— Говорите, — тут же отозвался Вон.
— У тебя есть фотографии подручных Демидова?
Купидон ничего не ответил.
— Вон, ты меня слушаешь?
— А зачем тебе? — с подозрением спросил Купидон.
— Есть или нет?
— Не могу ни подтвердить, ни опровергнуть.
— Что это значит?
— Это значит, что я всего лишь инспектор. Тебе придется запросить вышестоящее руководство.
— Кого именно? — не понял Вуси.
— Начальника отдела.
— Вон, один человек совсем недавно видел двух головорезов в Ораньезихте. Если окажется, что они люди Демидова… Возможно, мы спасем девушке жизнь.
Ответом снова была тишина.
— Вон!
— Я тебе перезвоню…
Рейчел Андерсон слышала цоканье каблучков. Женщина шла по дорожке в нескольких метрах от нее. Она уловила и ритмичный шорох материи о материю. Шорох внезапно прекратился. Потом она услышала вздох. Кто-то громко постучал.
Рейчел старалась не дышать; она медленно повернула голову и посмотрела на свои ноги, не высовываются ли они из кустов.
Кто-то снова постучал в дверь.
— Есть кто-нибудь дома? — быстро спросила женщина по-английски с африканским акцентом.
Что это значит?
— А ну, идите сюда! — властно крикнул тот же голос. — Я вас звала, но вы не слышали.
Мужской голос ответил что-то невразумительное. Африканка ответила:
— Нет, оставайтесь на тротуаре. Возможно, здесь место преступления. Только сходите в ресторан и передайте, чтобы прислали экспертов. Пусть исследуют следы. Отпечатки обуви.
Заскрипела открываемая дверь.
— Чем я могу вам помочь? — осведомился мужской голос.
— Здравствуйте!
— Ваш ответ меня не устраивает. Почему вы барабаните в мою дверь? — спокойно и даже застенчиво осведомился хозяин дома.
— Потому что у вас сломан звонок.
— Он не сломан. Просто отключили электричество.
— Что? Опять?!
— Да. Так чем я могу вам помочь?
— Я инспектор ЮАПС Мбали Калени. Мы ищем девушку, за которой гонятся преследователи. Мне кажется, она забежала в ваш сад. Вы ее не видели?
— Нет, не видел…
— Вот, взгляните…
— Это ваше удостоверение?
— Да.
— Когда это случилось?
— Минут сорок назад. Если вам не трудно, осмотрите, пожалуйста, участок. Значит, вы ее не видели?
— Видеть не видел, но слышал…
Сердце у Рейчел Андерсон на секунду перестало биться.
— Слышали?
— Да, — ответил мужчина. — Я слышал, как кто-то забежал за угол…
— Туда?
— Да, туда. Но потом она подбежала к стене, которая разделяет мой и соседний участки. Наверное, она перелезла через стену к соседям. Когда я выглянул в окно, то никого не увидел.
— Взгляните на следы, — попросила сотрудница полиции.
Рейчел испытала минутное облегчение, когда голоса затихли вдали, но сердце снова забилось как сумасшедшее, потому что она не знала, куда ведут ее следы, потом вспомнила, что, перелезая через ограду, она упала на клумбу. Неужели это конец и ее сейчас найдут? Земля на клумбе влажная; значит, грязь осталась на траве и на садовой дорожке.
По дорожке снова зацокали каблучки. Рейчел сжалась в комок и закрыла глаза.
Бенни Гриссел с силой распахнул тяжелую дверь звукозаписывающей студии. Джон Африка велел ему поспешить; его уже ждут. Из-за отсутствия окон в студии царила кромешная тьма. Посреди комнаты стояла Мелинда: руки скрещены на груди, огромные глаза распахнуты… Ну просто испуганный олененок Бемби!
— Электричество отключили! — сказал Гриссел, и Мелинда опустила руки. Неужели она вообразила, будто темнота — уловка полицейских?
Подойдя поближе, он произнес как можно спокойнее:
— Мадам, вам все же придется побеседовать с инспектором Деккером. В присутствии адвоката или без него. Кроме того, вы имеете право просить, чтобы при допросе присутствовала женщина. И все же позвольте вам напомнить: вы не потерпевшая. Поэтому оставляю дальнейшее на усмотрение инспектора Деккера.
— При допросе будет присутствовать сотрудница полиции? — Мелинда явно смутилась.
— Ну да. Женщина — сотрудница полиции.
Мелинда задумалась и вдруг выпалила:
— Он неправильно меня понял.
— Вот как?
— После того, что случилось вчера… я имела в виду, что мне легче будет говорить об этом с женщиной.
Ну прямо кроткий, невинный ягненок!
— Итак, что вы намерены делать?
— Хочу лишь убедиться в том, что все, о чем я расскажу, останется в тайне.
— Если вам или вашему мужу предъявят обвинения, ни о каком сохранении тайны не может быть и речи.
— Но мы ничего не сделали!
— Значит, все останется в тайне.
Уломав Мелинду, Гриссел отправился к Маутону. Пришлось долго выяснять, где можно провести допрос, — в студии слишком темно. Дело кончилось тем, что Наташа принесла керосиновую лампу и поставила на микшерный пульт рядом с Мелиндой.
Гриссел и Деккер смотрели Наташе вслед. Когда она скрылась за углом, Бенни взял коллегу под руку и подвел к пустому кабинету Адама Барнарда. Джон Африка сообщил Грисселу, что Калени будет помогать Деккеру. Бенни понимал, как самолюбивый Франсман отреагирует на решение начальства. Что ж, чем скорее он узнает, тем скорее все закончится.
— Джон Африка приказал привлечь тебе в помощь Мбали Калени.
Франсман Деккер не взорвался сразу, он словно начал закипать, выпрямился, дико вращая глазами и хватая ртом воздух, потом стиснул челюсти, скривившись, как будто внутри у него что-то лопнуло, и изо всех сил хватил кулаком по двери Адама Барнарда: