Тринадцать часов - Страница 34


К оглавлению

34

— Какая улица ведет в центр? — задыхаясь, спросил его собеседник.

— Мармион.

— Значит, все время следи за Мармион. Минуты через две мы сядем в машину, и ты будешь нас вести. Копы доберутся до нужного места минут через десять. А она к тому времени может оказаться где угодно…

Барри взял бинокль и снова поднес его к глазам.

— Погоди-ка…

Он осмотрел Мармион-стрит, густо обсаженную деревьями. Кроме деревьев, на улице много трехэтажных домов, заслоняющих тротуар. В бинокль можно рассмотреть лишь куски мостовой. Барри посмотрел налево, в сторону центра, потом, не опуская бинокля, скосил глаза на карту. Мармион переходит в… Монтроуз. Если она хочет попасть в центр, ей придется повернуть там налево.

Барри отыскал в бинокль Монтроуз-стрит. Широкая улица, хорошо просматривается сверху. Повернул голову влево. Никого! Неужели она повернула направо?

— Барри!

— Что?

— Мы сели в машину. Едем на Мармион.

— Давайте, — протянул Барри, не отрываясь от бинокля.

Он заметил ее. Отсюда, сверху, девушка казалась просто крошечной, но ошибки не было. Та, кого они ищут, переходит дорогу.

— Есть. Засек ее! Она на Монтроуз… — Барри скосил глаза на карту. — Только что прошла перекресток с Форест-стрит, движется на восток…

— Ясно. Мы скоро там будем. Смотри не упусти ее!

13

Из стеклянной двери отделения скорой помощи вышел Джон Африка. Один. Очевидно, Вилли Маутон и его адвокат, похожий на гробовщика, поднялись наверх, в палату.

— Хорошая новость, ребята, — сказал Джон Африка, подходя к подчиненным. — Жизнь Алексы Барнард вне опасности. Травмы не так опасны, она только потеряла много крови, поэтому ее пока оставили в… А, Вуси, доброе утро. Что ты здесь делаешь?

— Извините, сэр, я понимаю, вы сейчас очень заняты, но я вынужден просить вас о помощи…

— Не извиняйся, Вуси. Так чем тебе помочь?

— Я насчет американской девушки, которую убили возле церкви… оказывается, девушек было две, теперь нам это доподлинно известно… — Вуси Ндабени вытащил из кармана своего безупречного пиджака блокнот, встал по стойке «смирно» и продолжал: — Имя жертвы — Эрин Рассел. Ее подругу зовут Рейчел Андерсон. Они приехали в Кейптаун вчера в составе туристической группы. Сегодня около шести утра мисс Андерсон видели на Сигнальной горе. За ней гнались преследователи. Она видела, как убивали ее подругу, и ее жизнь в опасности. Ее обязательно нужно найти!

— Черт! — сказал Джон Африка, но английское ругательство в его устах звучало невыразительно. — Говоришь, за ней гонятся? Кто?

— Пятеро или шестеро молодых людей. По словам очевидицы, среди них есть как чернокожие, так и белые.

— Что за очевидица?

— Дама по имени… Сибил Граветт. Она выгуливала собаку на Сигнальной горе, когда к ней подбежала мисс Андерсон. Она попросила миссис Граветт позвонить в полицию и снова побежала в сторону Кэмпс-Бэй. Через несколько минут следом пронеслись пять или шесть молодых людей.

Джон Африка посмотрел на часы:

— Вуси, мать твою, да ведь это было больше трех часов назад…

— Знаю. Вот почему я прошу дать нам подкрепление.

— Черт побери! — Африка потер подбородок. — Свободных людей у меня нет. Придется просить помощи на местах, в участках.

— Я уже обзвонил участки, сэр. В «Каледон-сквер» никого нет, их отправили охранять какой-то марш протеста. А в «Кэмпс-Бэй» всего две патрульные машины. По словам тамошнего начальника, одну машину обстреляли перед Новым годом, когда они выезжали на вооруженное ограбление, а еще одна попала в аварию…

— Мать твою! — повторил Африка, не дожидаясь, пока Вуси договорит.

— Я, конечно, объявил Рейчел Андерсон в розыск и разослал ее приметы, но если бы в нашем распоряжении оказался вертолет… И если бы нажать на начальников участков…

Африка достал из кармана сотовый телефон.

— Посмотрим, что получится… Кто же за ней гонится?

— Не знаю, сэр. Но вчера они ходили в ночной клуб «Ван Хункс».

— Господи… — Джон Африка покачал головой и набрал номер. — Когда мы, наконец, очистим эти притоны?


Рейчел Андерсон зашла в ресторан со стороны кулинарии — на вывеске было написано: «Диетические продукты». Она направилась к кассе, где хозяйничал молодой человек в белом фартуке. Он доставал мелочь из целлофановых пакетов.

— От вас можно позвонить? — Голос у нее был ровным, монотонным.

— Телефон вон там, рядом с банкоматом. — Молодой человек поднял голову. Он сразу заметил грязь на одежде, ссадины на лице и на коленях. — Постойте… что с вами?

— Мне плохо. И нужно срочно позвонить.

— Телефон не принимает карточки. Мелочи дать?

Рейчел сняла рюкзак.

— У меня есть. — Она пошла туда, куда показал ей молодой человек. Кассир заметил: несмотря на грязь и кровь, девушка красива.

— Может, вам помочь?

Она не ответила. Он наблюдал за ней с озабоченным видом.


— Давайте скорее! — сказал Барри в трубку. — Она только что зашла в какой-то паршивый ресторан.

— Черт! В какой?

— На углу Монтроузи… вроде бы Аппер-Ориндж. Да, точно.

— Мы будем там через две минуты. Не упускай ее из виду!

— Не волнуйся, не упущу.


Билл Андерсон спал у себя дома, в городе Уэст-Лафейетт, штат Индиана. Звонок разбудил его. Он приподнялся и попробовал дотянуться до трубки. Не получилось. Пришлось сесть и спустить ноги на пол.

— Что такое? — спросила лежащая рядом жена.

— Папа! — услышал Билл Андерсон, сняв трубку. Он поднес ее к уху.

34